close
登記證翻譯服務

"我找不到一個恰當的理由來為(...)解釋..."的意思!

 

翻譯要有些想像力


註:

學小提琴若是從小學到大,那琴必須跟著年紀的巨細而更換,假如家貧沒法不休換琴的小孩翻譯社就只能長大到能用大人的琴,才能進修!

請問先生:

a violin small enough to play for這句的是甚麼意思,感謝

​陳思的回覆:
 

I don't have a violin small enough to play for...原意為

這是隱喻的說法翻譯社透露表現:"華碩翻譯公司找不到任何來由來解釋為何..."

南澳洲議員Nick Xenophon對澳洲聯邦銀行醜聞的評論:

I don't have a violin small enough to play for the Commonwealth Bank executives missing out on their bonuses when their base pay could be in the millions of dollars.

我無法供應一把夠小的提琴來給(...)吹奏

是以引伸為:

 



文章來自: http://blog.sina.com.tw/english_chen/article.php?entryid=634839有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 suttont404pw 的頭像
    suttont404pw

    這裡是和華碩翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    suttont404pw 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()