close
登記證翻譯服務
文章來自: http://blog.sina.com.tw/english_chen/article.php?entryid=634839有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
"我找不到一個恰當的理由來為(...)解釋..."的意思!
翻譯要有些想像力
註:
學小提琴若是從小學到大,那琴必須跟著年紀的巨細而更換,假如家貧沒法不休換琴的小孩翻譯社就只能長大到能用大人的琴,才能進修!
請問先生:
a violin small enough to play for這句的是甚麼意思,感謝
陳思的回覆:
I don't have a violin small enough to play for...原意為
這是隱喻的說法翻譯社透露表現:"華碩翻譯公司找不到任何來由來解釋為何..."
南澳洲議員Nick Xenophon對澳洲聯邦銀行醜聞的評論:I don't have a violin small enough to play for the Commonwealth Bank executives missing out on their bonuses when their base pay could be in the millions of dollars.
我無法供應一把夠小的提琴來給(...)吹奏
是以引伸為:
文章來自: http://blog.sina.com.tw/english_chen/article.php?entryid=634839有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
全站熱搜