賞析:
「良言一句三冬暖,惡語傷人六月寒翻譯」
意譯:
「良言一句三冬暖」,其意是,翻譯公司對一小我說一句好話,即便在嚴寒冬季的季節,也會令人感覺暖和。(這裡的良言,不是奉承之言,或是美麗的假話,而是讚美、勸勉、安慰人的話語。(這裡的惡語,不只是兇惡之言,且包羅諷刺、恥笑、中傷人的話語。)
)
「出言無狀六月寒」,其意是,你對一小我說一句壞話,即便是炎熱的夏季,也會使人感應心寒 。」簡而言之:一句刺心話,能令人終身埋怨難忘;一句動人話,能使人平生衷心銘感。
讚美可以或許予人進步的動力,也是與人相處應具有的前提。人需要適度的讚美才能起勁向上,沖破艱苦並締造極限翻譯而善意的批評卻可以或許更正缺失,以避免過於嬌縱自大。
台灣俗諺:「良言一句三冬暖,出言無狀六月寒。
適度的讚美是美酒玉露,可以或許從中獲取自傲、創立信念;過度的讚美則流於阿諛阿谀。「由衷的稱許,誠懇的建議」,是措辭的準則翻譯
適度的批評是金玉良言;過度的攻讦則趨於繁言吝啬。
《西廂記》第三本第二折:「他人行花言巧語三冬暖,華碩翻譯社跟前惡語傷人六月寒翻譯」
《增廣賢文》:「好言一句三冬暖,話不投機六月寒。」
《荀子‧榮辱》:「故與人善言,暖於布帛;傷人之言,深於矛戟翻譯」
【諺語賞析】 良言一句三冬暖 出言無狀六月寒
說明:
俗諺,乃民間流傳,有較固定句型的格言式短句,是為人處世的指南翻譯有些俗諺,常常從「先賢語錄」中脫胎,或衍伸而來。
《台灣俗諺》:
」此為民間俗諺。小說、戲曲常見翻譯是誰說的弗成考,且字句有分歧版本,但基本內涵是大同小異的。
「良言一句三冬暖,出言無狀六月寒。
本文來自: http://mypaper.pchome.com.tw/ytjiang/post/1322580715有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社