close
至於手語翻譯部分,尹章中表示,立法院8個委員會同時開會,就需要16名手語翻譯員,依台北市政府提供的「台北市聽語障溝通辦事方案」答複,全台僅23人領有乙級證照,沒法長時間滿足立法院需求,像是「海峽兩岸辦事貿易協議」等專業術語要怎麼比?是以,落實無障礙資訊辦事仍有待立法院勉力戰勝翻譯
立法院司法及法制委員會今上午審查國會鼎新相幹草案翻譯民進黨立委王榮璋日條件案批改「立法院組織法」,盼國會轉播議事時能提供同步聽打或手語翻譯。立法院公報處長尹章中坦言,立法院開會中談及很多政治、專業術語,須具乙級證照的手語傳譯員才能勝任;全台23名領有乙級證照者,僅4人能比出「九二共鳴」,「立法實務上確切有艱巨」。
尹章中表示,同步聽打挑戰度高,由於立法院公報處完成逐字公報後,會經立委看事後提出定見批改,若即時聽打的內容與立委原意不符,會衍生許多問題。
王榮璋示意,為保障身心障礙者平等介入政治與公共生活權力,盼國會議事轉播過程當中,慢慢提供手語、字幕等無障礙資訊服務。
文章來自: https://video.udn.com/news/523817有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯
文章標籤
全站熱搜