close

迪烏拉文翻譯

羅爾德•達爾Roald Dahl

瑪蒂達
查理與巧克力工廠

18《瑪蒂達》(Matilda,l988)
19《查理與巧克力工廠》(Charlie and the Chocolate Factory,1964)
33《怪桃歷險記》(James and the Giant Peach,1961)
54《吹夢巨人》(The BFG,1982)
96《女巫》(The Witches,1983)

  我想大家對達爾叔叔都不陌生吧,不愧是兒童小說的大師級人物,入選了五本,只輸了羅琳。

  羅爾德•達爾(1916~1990)的故事經常充滿殘酷式幽默,有誇張的情節和角色,小說裡面的大人可分為極度憎恨小孩的大人角色(不只人類),還有扮演好人、有善意的大人,雖然說是兒童小說常見的大人分別,但達爾卻賦予這兩者極大的距離落差到接近超現實的地步。而以處境特別可憐無辜又古靈精怪的小孩為敘事主角,佐以怪誕奇想可說是他的特色,但他也常因書裡面的暴力元素遭到批評。

  身為作家,達爾的生平也是極富戲劇性色彩的,二戰的時候去當空軍,在空難中被擊傷雙眼,鼻子陷到臉頰去,可是才休養了六個月又跑回戰場。後來被派駐美國擔任情報官,就任三天後,星期六郵報的記者來訪問他有關空軍的生活,記者走了之後他乾脆自己動筆,寄給對方,立刻得到熱情的邀稿,開始了他的寫作生涯。


  而後他和女明星Patricia Neal結婚,可是他的婚後生活用多災多難似乎還嫌這個詞太有喜感。他的長子在四個月大的時候坐在嬰兒車裡被汽車撞了,腦水腫,眼睛也瞎掉,達爾因此自己和學者研發出一種可使症狀減輕的醫療品WDT(Wade-Dahl-Till)。女兒Olivia在七歲的時候因痲疹死去。1968年,妻子Patricia Neal在懷女兒Lucy時更是三度中風。而後在1983年,兩人離婚。他又娶了一個小他22歲的太太Felicity Crosland。


  瑪蒂達的故事敘述一個聰明絕頂的小女孩瑪蒂達,卻不幸生在一個全家都只愛看電視,對她豪不關心的家庭。當她進入學校的時候,更發現校長是個力大無窮的女士,認為小孩是全世界最骯髒齷齪的生物。有被拍成電影小魔女(我差點把DoReMi打下去)


巧克力工廠的秘密

  《查理與巧克力工廠》,又翻譯成巧克力工廠的秘密,前者是漢聲版譯名,後者是志文版。說的是窮小孩查理中了全世界最著名也最神秘的旺卡巧克力工廠的金獎券,可以和其他四位幸運兒到工廠參觀。這本其實有續集,志文有翻譯成玻璃大升降梯歷險記》(Charlie and the Great Glass Elevator1973),不過似乎沒那麼受歡迎就是,所以達爾原來想生的第三集就沒有續寫。我記得玻璃大升降梯是他們坐電梯到外太空旅行還碰到奇怪的外星生物的故事。這部好像被拍成電影兩次,最著名的就是提姆波頓和強尼戴普合作的那一部吧,不過電影我很不喜歡,莫名其妙就成了歌舞劇()。只是我還滿驚訝電影竟然有原著沒有的旺卡先生的過去,而且那股黑色幽默還和達爾的味道滿相近的。


怪桃歷險記

  《怪桃歷險記》,不曉得我為何一直記成《飛天巨桃歷險記》(囧,不過這也很貼近故事內容就是)。小詹姆斯和兩個兇惡的姨媽住在靠海邊的小山丘上,兩位姨媽經常指使他做一堆事情,小詹姆斯只能不斷地遭受欺壓,直到有天他從一個古怪老人手中接受了一袋神秘的綠色豆子,失手灑落在庭園後,一顆巨大的桃子改變他的生命。桃子滾啊滾把他的姨媽給壓扁,於是六隻巨大的昆蟲就和詹姆斯一起乘著巨桃冒險去。這部有拍成動畫電影,由Henry Selick執導、提姆波頓監製。



吹夢巨人

  《吹夢巨人》說的則是一個充滿著醜陋巨人的世界,所以巨人都喜歡吃人豆(人類)。而孤兒院的小女孩蘇菲無意結識了其中唯一慈祥的巨人,他的工作是把夢吹進房間,讓人做夢。兩人一起同心協力,解決壞巨人的故事。我記得壞巨人的下場很慘就是了,有點像是被關在動物園的動物,不過只能啃類似苦瓜的東西過活。







女巫

  《女巫》,嗯,印象中小說中的女巫平時會裝扮成一般的女士模樣,穿上尖頭鞋以掩飾她們四方形的腳,不過她們的口水是藍色的,相貌則奇醜無比,需要戴面具。對她們來說,小孩的味道就像聞到屎,唯一阻止她們立刻聞到自己的方式是不洗澡,總之,《女巫》則是說一個小孩在偷聽到女巫的計畫被發現而變成老鼠後,和奶奶一起阻止女巫們把世界上的所有小孩都變成老鼠的故事。也有被拍成電影,在電視上有看過片段,奇妙的是電影中似乎也有正派的女巫最後把主角變回原狀。


  達爾的書常常和插畫家
Quentin Blake合作,他的畫風也等於達爾的正字標記。


  相較於很多台灣都只出一兩本得獎作的兒童作家,達爾的書在台灣的出版算滿完整的。志文的新潮少年文庫出了滿多本,我看過的也主要是這家出的,因為和童年閱讀其相疊合。幼獅文化也有出幾本,不過就我自己在圖書館翻閱的感覺這家出的是達爾比較短的作品,且是以半本中文半本英文的方式出版,似乎也有攻打有小孩學習英語焦慮症的父母傾向
()。另外這家還出了兩本達爾的自傳,看介紹都不是完整一生的傳記,而像片段的回憶錄。此外,小天下台灣商務和皇冠都各出達爾一本書,其中超完美情夫不是童書喔(光看名字就知道了吧?)


志文:

《飛天巨桃歷險記》(James and the Giant Peach1961)

《查理與巧克力工廠》(Charlie and the Chocolate Factory1964)

狐狸爸爸萬歲(Fantstic Mr. Fox1970)

玻璃大升降梯歷險記》(Charlie and the Great Glass Elevator1973)

咱們是世界最佳搭檔(Danny: The Champion of the World1975)

壞心的夫妻消失了(The Twits1980)

小喬治的神奇魔藥(George’s Marvellous Medicine1981)

《吹夢巨人》(The BFG1982)

《女巫》(The Witches1983)

                                             

幼獅文化:

男孩:我的童年往事(Boy – Tales of Childhood1984)

單飛:人在天涯(Going Solo1986)

神奇魔指(The Magic Finger 1966)大大大大的鱷魚 (The Enormous Crocodile1978)

長頸鹿、小鵜兒和我(The Giraffe and the Pelly and Me1985)

喂咕嗚愛情咒(Esio Trot1990)

 

皇冠:

超完美情夫(My Uncle Oswald1979)

 

小天下:

《瑪蒂達》(Matildal988)

 

台灣商務:

幻想大師Roald Dahl的異想世界(The Best of Roald Dahl1978)

百大兒童小說書單



以下文章來自: http://blog.roodo.com/lucialucy/archives/12537467.html有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 suttont404pw 的頭像
    suttont404pw

    這裡是和華碩翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    suttont404pw 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()