close

期刊翻譯服務

 

ジムに行く 上健身房

アメリカに転勤(てんきん)することになったから、塾に通って英語を猛勉強(もうべんきょう)している。

 

飲み会(のみかい)に行く 去聚餐

お酒を飲んでから帰るサラリーマンが多いようです。

休假時很喜好唱卡拉ok

下班文娛

德律風に出る 接德律風

取引先と初(はじ)めて会()ったら、まず名刺を交流しよう。

先輩帶剛進公司的我到客戶的公司造訪打聲號召 翻譯社

メールを打つ 打mail

Mail と 電話

我將資料上的資料掃描下來,存在電腦裡。

 

XXXの愚痴(ぐち)を言う  埋怨XXX

資料(しりょう)をプリントする 列印網頁

 

同事們在吸菸室裡偷偷地訴苦上司 翻譯社

この資料をコピーして、小林さんに渡してくれませんか?

会社を訪問(ほうもん)する 造訪公司

 

和客戶首次碰頭時首先,先交流咭片吧。

課長(かちょう)は営業(えいぎょう)に出るから、午後5時前に戻(もど)らないよ。

注文(ちゅうもん)を受ける  領受定單

 

喝一杯之後才回家的上班族彷佛蠻多的。

今晩は会社の飲み会に行かない?

在庫(ざいこ)をチェックする  確認庫存

 

在庫が足()りない商品は支店(してん)から取()り寄()てきた

手配(てはい)をする 放置

 

同寅たちは喫煙室(きつえんしつ)で上司の愚痴をこっそり言っている。

資料をコピーする 影印資料

 

メールを送(おく)  發送mail

德律風を切() 掛斷電話

 

休みの日に、カラオケを歌うのが大好(だいす)きです。

お酒(さけ)を飲()む 飲酒

 

 用電腦查詢,確認商品 翻譯庫存。

 

上星期可貴到健身房運動一下,成果腳完全鐵腿了 翻譯社

 

最近,工作以後去跑步似乎蠻流行的。

 

 

社長不在公司時,我領受了營業部分 翻譯小林留言。

残業(ざんぎょう)する  加班

お自得(とくい)さんから、いつもの通(とお)りに注文(ちゅうもん)を受けた。

歡迎(せったい)する 應酬

 

 

我籌算領完年關再閃人。

 

 

 

今晚公司的聚餐要不要去呀?

 

禮拜五之前不把出差陳訴寫出來不可 翻譯社

見積(みつ)もりを作成(さくせい)する 製作估價單

每周不跟客戶應酬五天不可。

伝言(でんごん)を受()ける 領受留言

 

 

新発売(しんはつばい)の商品について、同僚と打ち合()わせます。

営業(えいぎょう)に出()る 跑營業

8時に出勤する 翻譯社八點上班。

 

今天開了好多會所以好累.

先週(せんしゅう)久しぶりにジムに行ったら、(あし)が棒(ぼう)になってしまった。

返事(へんじ)をする  答複

仕事が需要(ひつよう)なので、よく日本語のページを中国語翻訳する 翻譯社

転職 てんしょく 換工作

メールを受信(じゅしん)する 收mail

(あたま)を下()げる  低頭

給料 薪水

根基

收到客戶下定單 翻譯信件時 翻譯公司要立時答複信件.

 

 

うちの会社は給料が少ないから、ちょっとやめたい。

我行將被外派到美國,所以到補習班狂讀英文中 翻譯社

 

金曜日までに出張しゅっちょう)のレポートを書かなければならない 翻譯社

 

パソコンで商品(しょうひん)の在庫をチェックする。

7ごろ退社する。 七點下班。

 

社長が会社にいない時、営業部(えいぎょうぶ)の小林さんの伝言を受けた 翻譯社

 

顧客(こきゃく)と連絡(れんらく)する 和顧客聯系

スケジュールを確認(かくにん)する 確認行程

カラオケを歌(うた)う 唱KTV

調貨來的商品到了,即速連絡顧客。

商品が正しく性能しないというクレームを受けた。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
接到商品沒法正常運作的客訴。

()り寄()せる 調貨

 

 

会議(かいぎ)ために、参考(さんこう)できる資料をプリントし

社長の来月のスケジュールを確認してくれる?

会社をやめる 辭職、去職

德律風を回(まわ) 轉接德律風

 因為商品趕不上交期,所以跟客戶低頭報歉 翻譯社

.

盡快把估價單做好,而且給詢價 翻譯客戶送了曩昔 翻譯社

課長因為去跑營業,下戰書五點前都不會回來(公司)翻譯社

資料をスキャンする 掃描資料

ボーナスをもらってから会社をやめるつもりだ。

我印了一些可參考的資料供會議利用 翻譯社

先進(せんぱい)が新入社(しんにゅうしゃ)の私を連()れて取引先(とりひきさき)の会社を接見(ほうもん)して挨拶(あいさつ)した。

 

クレームを受ける 接管客訴

ページを翻訳(ほんやく)する  翻譯網頁頁面

コーディングをする    寫程式

会議(かいぎ)をする  開會 

レポートを書()く  寫陳說、做報表

 

針對新銷售 翻譯商品,和同事小開會了一下

 

 

我們公司 翻譯薪水很少,我有點想去職 翻譯社

 

 

 

 

"65306", {});

書類(しょるい)載ったデータをスキャンして、パソコンに保存した。

 因為工作需要,常常把日語的網頁頁面翻譯成中文。

 

 

我每一年的十月會獲得公司發的獎金。

仕事(しごと)が多(おお)から残業しなきゃ 翻譯社 工作太多必需加班.

上班族平常單字

塾に通う 補習班

德律風をする 打德律風

 

商品の納期(のうき)()に合()わないから、取引先に頭を下げた。

同僚(どうりょう)と打ち合()わせる   和同事討論、小開會

本日は会議をたくさんしたから(つか)れた。

お得意(とくい)さんのメールの注文が入った時、すぐメールの返事をすること。 

仕事の内容(ないよう)は主(おも)にゲームアプリのコーディング 翻譯社

 

 從老客戶那裡猶如平常一樣領受了定單。

名刺(めいし)を互換(こうかん)する  交換咭片

可以幫我確認一下社長下個月的行程嗎?

経験があったら、同じ業界での転職は難しくないと思う 翻譯社
如果有經驗,要在同個業界換工作應當不難。

私はうちの会社から毎年(まいとし)の10月にボーナスもらえる。

庫存不足 翻譯商品已從分店調了貨來 翻譯社

商品を包装(ほうそう)してから、出荷(しゅっか)の手配(てはい)をする。商品包裝後,放置出貨事宜 翻譯社

工作內容

 

出勤(しゅっきん)する   出門上班

毎週(まいしゅう)に五回(ごかい)ぐらい取引先を歡迎しなければならない。

工作的首要內容是寫遊戲應用軟體程式。

能不克不及幫我把這資料影印一下拿給小林師長教師呢?

ボーナス  獎金

比來(さいきん)、仕事の後(あど)にジョギングするのが風行(はや)っているらしい。

メールをチェックする 確認mail

()り寄()商品(とど)て、すぐ顧客と連絡(れんらく)した。

退社(たいしゃ)する   下班

 

さっそく見積もりを作成して、問()い合()わせのお客(きゃく)に送(おく)りました。

 

メールを転送(てんそう)する 轉寄mail

ジョギングする 慢跑



本文引用自: http://blog.roodo.com/masaki70/archives/29612024.html有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 suttont404pw 的頭像
    suttont404pw

    這裡是和華碩翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    suttont404pw 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()