依班文翻譯然後他就會呈現一堆有供給這兩個語言互譯 翻譯網站(上塗紅圈圈3處),
♥google:http://translate.google.com.tw/ ←憑印象記得他翻錯率好像蠻高 翻譯
網誌需要和我自己日文能力退步再加上我其實懶的翻字典的關係
我但願我有一天可以到完全不用利用它們的田地
我就會換到B網站查,直到找到我要 翻譯不藏私出格介紹
♥excite:http://www.excite.co.jp/world/fantizi/
(此為發佈網誌10分鐘後增補:
日文線上翻譯
(咦~那我剛剛是在貼如何的)= =
拿出字典 或 到線上日文字典 查它供應的日文單字的意思
怎麼看到利用景遇第一點時,如同變的很麻煩!!!
♥譯言堂:http://www.mytrans.com.tw/tchmytrans/
將這類網站 翻譯翻譯原封不動完整貼出來~會被懂日文的笑吶
查到日文後或者會泛起兩種了局,
開始供給貫穿連接啦~=W=
一是『阿!對!就是如許!!!』;
一則是感受有點怪怪 翻譯,此時就不能不勤奮點
平常我會用到這類網站的場合或者就是
順暢讀日文漢字的小幫手-*J-talk
【日語發音】AITalk日文語音合成網 翻譯社讓它唸日語給你聽。有出格的關西腔唷~エーアイトーク
然後他就會呈現一堆有供應這兩個語言互譯 翻譯網站,再選擇我們想要利用 翻譯翻譯軟體便可
(已遷移新址)
(↑曾眼睜睜看過學姐笑人)
掰逼~(←點我回部落格首頁)
我此次翻譯網站的分享就到此為止
沒辦法~誰叫今朝的線上翻譯網站真的是不克不及完全相信吶吶吶吶吶!!!
首先進去後選擇你原文 翻譯說話(紅圈圈1處),
※翻訳前の言語乍看之下好像不多,但其實它紅底 翻譯言語跟綠底的国または地域點開來別有洞天
不過我們繁體中文很可憐只能對應到GOOGLE翻譯...
├NHK NEWSWEB EASY┤日文進修§靠NHK簡略單純新聞培育日文浏覽&聽力能力
阿拉拉~用線上翻譯不過乎是求個便利~
不外常常翻譯出來後....我看不懂那中文是在說什麼(更羞)
最後這個網站是我的心頭愛!!!!!!
我太愛她了~所以其實我沒籌算去把所有翻譯網站都搜索出來
我愛它不是因為它翻的很正確,
而是因為這個網站可以說是集翻譯網之大成阿!!!!(這樣說彷佛怪怪..
好啦~有最後那個強大的網站撐場面後
忽然感覺題目下 翻譯有點驚悚....其實也沒有那麼大公然啦)
空話一堆
(連結一概以新視窗開啟方式)
只好在A翻譯網站上打上中文查日文
話說,我勸各人這類網站照樣參考就好
記性欠好?這些日語線上辭典不消惋惜!用僅存 翻譯記憶找到我們要的詞
├YOMOYOMO┤快速唸出日文漢字!!日文歌詞、文章統統難不倒 。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
這真是一份好需要 翻譯文章列表吶
一樣選擇我們原文說話(翻訳前の言語),接著再選我們要翻譯的語言(翻訳後の言語)
假如A翻譯往誰人查出來跟我所要的是完全分歧意思~
リンク集(翻訳・辞書) http://stdkmd.com/tr/

♥yahoo:http://honyaku.yahoo.co.jp/
礙於以後
1.忽然想不起來某中文詞、用法要怎麼用日文透露表現
♥@nifty:http://honyaku.nifty.com/
想繼續看看 手機APP-練習外語聽力的好幫手《mediaU》
再選你想翻譯的說話(上圖紅圈圈2處)
本篇文章引用自此: http://reikohouse.pixnet.net/blog/post/10964553-%e4%b8%8d%e8%97%8f%e7%a7%81%e6%97%a5%e6%96%87%e7%bf%有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社