卡查語翻譯吾本寒家,世以清白相承 翻譯社吾性不喜華靡,自為乳兒,長者加以金銀華麗之服,輒羞赧棄去之。二十忝科名,聞喜宴獨不戴花。同年曰:「君賜不成違也 翻譯社」乃簪一花 翻譯社生平衣取蔽寒,食取充腹;亦不敢服垢弊以矯俗干名,但順吾性罷了。 其餘以儉揚名,以侈自敗者多矣,不可遍數,聊舉數人以訓汝。汝非徒身當服行,當以訓汝子孫,使知先輩之風尚云 翻譯社 御孫曰:「儉,德之共 也;侈,惡之大也。」共,同也;言有德者皆由儉來也。夫儉則寡慾:正人寡慾,則不役於物,可以直道而行;小人寡慾,則能謹身節用,遠罪豐家。故曰:「儉, 德之共也 翻譯社」侈則多欲:正人多欲則貪慕富貴,枉道速禍;小人多欲則多求妄用,敗家喪身;是以居官必賄,居鄉必盜。故曰:「侈,惡之大也。」 昔正考父饘粥以餬口;孟僖子知厥後必有達人。季文子相三君,妾不衣帛,馬不食粟,君子以為忠 翻譯社管仲鏤簋朱紘、山楶藻梲,孔子鄙其小器。公叔文子享衛靈 公,史輶知其及禍;及戍,果以富冒犯出亡。何曾日蝕萬錢,至孫以驕溢傾家。石崇以奢糜誇人,卒以此死東市。晚世寇萊公奢侈冠一時,然以功業大,人莫之非, 子孫習其家風,今多窮困 翻譯社
眾人皆以奢靡為榮,吾心獨以儉素為美 翻譯社人皆嗤吾固陋,吾不以為病。應之曰:孔子稱「與其不遜也寧固」;又曰「以約失之者鮮矣」;又曰「士志於道,而恥粗衣劣食者,未足與議也。」古人以儉為美德,今人乃以儉相詬病。嘻,異哉!
〈訓儉示康〉白話翻譯
我們本是微賤 翻譯人家,世代以清白的家風相傳。我素性不喜好豪華,從小,長輩給我戴上金銀華麗 翻譯衣飾,我就會害臊 酡顏即速脫掉。二十歲僥倖考中進士,聞喜宴上只有我沒簪花,同榜的人說:「花是皇上的恩賜,不可不戴。」不得已才插上一朵。常日衣服只求禦寒,食物只求飽 肚,然則也不敢穿得汙穢破爛、居心違反風俗來求取儉仆的名聲,只是順著個性罷了 翻譯社
常人都以奢靡華靡為光華,我心裡卻認為儉仆樸實才 是美德。他人都笑我固執猥瑣,我卻不以覺得有什麼舛誤。我回覆他們說:孔子說過:「與其縱容越禮,不如固陋 翻譯社」又說:「因為儉約謹嚴而犯過失(的人)是很 少 翻譯 翻譯社」還說:「念書人以求道行道為志向,假如以穿粗布衣、吃粗糙的飯菜為恥,那就不值得和他談論聖賢之道了。」前人認為節儉是一種美德,如今的人卻拿節 儉來相互品評 翻譯社唉!真是奇異啊!
近些年來社會風氣更是奢靡靡爛,僕役穿得像讀書人,而農民也穿上了絲鞋。我記得天聖年間,先父做群牧判 官時,客人來訪也都備酒接待,有時敬三輪酒,有時五輪,最多不跨越七輪。酒從市上買來,果品只有梨、栗、棗、柿之類,菜肴也只有肉乾、肉醬、羹湯,器皿用 翻譯是磁器和漆器。其時一般做官人家都如許,人們也不會互相指摘 翻譯社集會 翻譯次數多而禮儀照舊周密,食品雖簡單,情意卻很粘稠。迩來仕進的人家,若是沒有官家釀 造的好酒、來自遠方的奇珍奇味,食品樣式不敷多,器皿不夠滿目琳琅,就不接待客人;經常要准備幾個月,才敢發出請柬 翻譯社如果不如許,人們就爭相指摘,認為他 太吝嗇。因此不被風氣傳染的人梗概是很少 翻譯了!唉!風尚這樣 翻譯廢弛,在上位的(人)縱然不克不及制止,莫非還忍心助長它嗎?
我又傳聞夙昔 李文靖公做宰相時,把室廬蓋在封丘門內,廳堂前只能容納一匹馬轉身,有人說它太狹小,文靖公笑著說:「住宅是留給子孫的,這房子作宰相的廳堂確切嫌窄,作 太祝奉禮郎的廳堂已夠寬了。」參知政事魯公做諫官時,有一回真宗派人告急召見他,使者卻在酒店找到他,進了宮,皇上問他從何處而來,他照實回覆 翻譯社皇上 說:「你身為眾人瞻仰的諫官,怎麼在酒店裡喝酒呢?」他回覆說:「臣家裡窮,來了客人,沒有器皿、菜肴和果品,所以到酒店去請客。」皇上因為他不隱瞞,更 加恭敬他。張文節做宰相時,糊口還跟在河陽做掌書記時一樣,親朋有人勸他說:「您目前的俸祿不少,卻過得如許清苦,您固然自傲是清廉儉約,可是外面有恥笑 您沽名釣譽,跟漢代宰相公孫弘蓋粗布被一樣呢!您應當略微隨俗一些。」文節公嘆著氣說:「我今天的俸祿,要全家穿好吃好,哪怕辦不到?只是常人 翻譯常情, 從儉仆到豪侈輕易,從豪侈回到節儉難題。我現在的俸祿哪能永遠呢?生命哪能長存呢?一旦有了轉變,家人豪侈慣了,不克不及立時回復儉約,勢必手足無措 翻譯社哪比得 上我仕進、不仕進、在世、死了,家人的糊口都不改變呢?」唉!大賢人想得深、看得遠,哪是常人比得上的呢?
御孫說:「節儉,是一切 德性 翻譯配合本源;豪侈,是罪行中最大 翻譯。」共,是同的意思;是說有優越德性的人都是從節儉做起 翻譯社能儉約,就可以削減慾望;有地位的人少有慾望,就不會被外物 役使,可以依正道行事;常人慾望小,就可以謹慎做人,勤儉用度,闊別罪惡,充盈家業。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯所以說:「儉仆,是一切德性的配合根源。」奢靡慾望就大。在上位 翻譯人 慾望大,就會貪戀富貴,違反正道,招致災難;常人慾望大,就會多需求亂用費,敗壞家業,送掉生命,是以,做官必然會納賄賂,在鄉必然會做響馬,所以說: 「豪侈,是罪惡中最大 翻譯。」
早年正考父吃稀飯過日子,孟僖子預感他必然有賢能的後世。季文子做過三個君王的宰相,姬妾不穿綾羅綢緞, 馬不吃粟米,正人說他盡忠 翻譯社管仲用雕花器皿,佩紅色帽帶、室廬彩繪華麗,雕樑畫棟,孔子不放在眼裏他度量狹窄。公叔文子宴請衛靈公,史[魚酋]知道他將招來災難。比及他兒子戍,果真因為豪驕奢侈而獲罪,流亡外國。晉時何曾逐日花一萬貫錢的食費,到了曾孫那一代終因華侈過度而傾家蕩產。石崇以大富豪侈死於法場。 近代寇萊公是當代最富有奢靡的,但因為功業太大,沒有人敢批評他,只是子孫習慣了這類家風,此刻大多已貧困了 翻譯社
其他因為儉約而得美名,因為奢靡而招致失敗 翻譯例子太多了,不能逐一羅列,姑且舉幾小我來警告你。你不但要身體力行,更應當申饬你的後代,讓他們知道先輩的風尚。
訓儉示康(內有白話翻譯)
司馬光
又聞昔李文靖公為相,治居第於封丘門內,廳事前僅容旋馬,或言其太隘。公笑曰:「居第當傳子孫,此為宰相廳事誠隘,為太祝奉禮廳事已寬矣。」參政魯公為 諫官,真宗遣使急召之,得於酒家,既入,問其所來,以實對 翻譯社上曰:「卿為清望官,若何怎樣飲於酒坊?」對曰:「臣家貧,客至無器皿、餚、果,故就酒家觴之。」 上以無隱,益重之。張文節為相,自服侍如為河陽掌書記時,所親或規之曰:「公今受俸很多,而自奉若此。公雖自傲清約,外人很有公孫布被之譏。公宜少從 眾 翻譯社」公歎曰:「吾今日之俸,雖舉家金衣玉食,何患不能?顧人之常情,由儉入奢易,由奢入儉難。吾今日之俸豈能常有?身豈能常存?一旦異於本日,家人習奢 已久,不克不及頓儉,必致失所。豈若吾居位、去位、身存、身亡,常如一日乎?」嗚呼!大賢之深謀遠慮,豈庸人所及哉!
引用自: http://blog.sina.com.tw/sbucsc/article.php?entryid=580396有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社