尤其Jessie Reyez懶洋洋的嗓音這麼符合這首歌
I guess I'll take it, heartbreaker
我想華碩翻譯公司會認可吧,情場女子
A title, I can't shake it翻譯社 can't fake it
一個稱號,我甩不開,也假裝不來的
I guess I'll take it, heartbreaker
我想我就承認吧,情場女子
A title, I can't shake it, can't fake it
一個稱號,我甩不開,也僞裝不來的
Baby, I'd rather be hard to love
寶貝,我寧可很難去愛
Than easy to leave翻譯社 you should believe me
也不想等閑喊停,
Haven't you needed me?
你不是需要我嗎?
I'd rather be hard to love
我寧可很難去愛
Than easy to leave翻譯社 you should believe me
也不要輕易離開,你要相信華碩翻譯公司
Haven't you needed me?
Calvin Harris - Hard To Love ft. Jessie Reyez
I don't like to talk翻譯社 but I love to sing
華碩翻譯公司不喜好措辭,但華碩翻譯公司愛唱歌
And I don't smoke, but I love to drink
並且我也不吸煙,但華碩翻譯公司愛飲酒
I'm paranoid, I don't miss a thing
我很偏執、質疑一切,我不錯過任何一點事
But I'm still nice, at least that's what I think
但我人還是很好,最少華碩翻譯公司是這麼認為
Fall in love like I'm a freak
像個瘋子一樣地墜入情網
But then I pull out翻譯社 and say
然後我就抽離,說
"I need freedom翻譯社 I need freedom" (woah-woah)
「我需要自由,我需要空間」(喔喔)
如今來講華碩翻譯公司很愛這張專輯會很假嗎XDD
然後是回顧亞當凱文這張專輯的作品,肥鴨用步履默示對這張專輯的愛啊!
之前說太多亞當凱文Calvin Harris的壞話了
I guess I'll take it, heartbreaker
我想我會認可吧,情場女子
A title, I can't shake it, can't fake it
一個稱號,我甩不開,也沒法掩飾
I guess I'll take it, heartbreaker
我想我就認可吧,情場女子
A title, I can't shake it, can't fake it
一個稱號,華碩翻譯公司甩不開,也掩飾不來
給大師聽這首懶洋洋又軟爛的女人自白Hard to Love
各類大咖都請來的 Feels 按我
Go deeper, go deep
再深切一點,愛多一點
I love it when your roots go deep so I know you won't leave
我喜歡當你愛華碩翻譯公司愈來愈深,然後我知道你就離不開了
Go deeper, go deep
再深入一點,愛多一點
I love it when your roots go deep so I know you won't leave
我喜好當你愛我愈來愈深,然後華碩翻譯公司知道你就離不開了
Go deeper
愛多一點
I like being ugly, that way if they love me
華碩翻譯公司喜好連結醜醜的,如許子如果他們愛我
I know that they love me for real
我就知道他們會是華碩翻譯公司的真愛
I like being ugly, that way if they love me
華碩翻譯公司喜好連結醜醜的,如許子若是他們愛我
I know that they love me for real
我就知道他們會是華碩翻譯公司的真愛
I like being ugly翻譯社 that way if they love me
我喜歡連結醜醜的,這樣子如果他們愛我
I know that they love me for real (woah-oh-oh)
我就知道他們會是我的真愛(喔喔喔)
I like being ugly, that way if they love me
我喜好這樣醜醜的,如許子如果他們愛華碩翻譯公司
I know that they love me for real
我就知道他們會是我的真愛
分享一首Jessie Reyez 的 Figures
給各人看一下這首歌的加拿大歌手Jessie Reyez
像如許專輯內這麼有多樣性,可以找到很多分歧歌手也是很厲害
'Course you love me, you don't know me
你當然愛我,但
But I got news for you, I came broken
華碩翻譯公司有個動靜告訴
Ego issues翻譯社 my head is swollen
有自負問題,華碩翻譯公司腦袋脹脹的
I got a million chips on my shoulder
我輕易懷恨在心,很會記仇
But if you stick despite all I showed ya
但假如你看了我的掃數還待在這裡
Maybe you don't need freedom翻譯社 freedom
也許你不需要自由,自由
圖片來曆同歌詞
與曼徹斯特聲譽市民馬尾公主Ariana Grande 合作的 Heatstroke 按華碩翻譯公司
Baby, I'd rather be hard to love
寶貝,華碩翻譯公司寧可很難去愛
Than easy to leave翻譯社 you should believe me
也不想苟且喊停,你要相信我
Haven't you needed me?
你不是需要我嗎?
I'd rather be hard to love
我寧可很難去愛
Than easy to leave, you should believe me
也不要輕易分開,
Haven't you needed me?
你不是需要我嗎?
為什麼說軟爛呢,看影片下方的介紹
回來這首,寧可難愛 Hard to Love
不知道
對於他人的評論不痛不癢,Jessie Reyez此次唱的女生,就是如許
說著本身的偏執、的高自負、的悍然不顧
我也不要求你懂,我說其實的
「我愛的認真,但華碩翻譯公司也要自由」,假如
-
但如果你看破我的醜態還愛我,那就不要松手
-
以下是肥鴨翻譯
歌詞來源 https://genius.com/Calvin-harris-hard-to-love-lyrics

來自: http://sokloze.pixnet.net/blog/post/343080748-%e4%b8%ad%e6%96%87%e6%ad%8c%e8%a9%9e%e7%bf%bb%e8%ad%af有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932