close

恰克語翻譯

昔時美國與中國大陸建交,台灣反美風潮充溢,卡特總統被罵成花生總統,連校園都有赤誠的學生作品,但那時外交系統仍稱其為卡特總統 翻譯社內政是家門內的事,外人來台沒需要、也不該該去承受這些一塌糊塗,就像國人對陳水扁愛恨交織,但如果有外國人來台提及,我們能說這人不是我國元首之一嗎?

巴拉圭總統卡提斯(右)致詞時提到「(前總統)蔣介石」,但現場翻譯沒翻譯出來,交際...
巴拉圭總統卡提斯(右)致詞時提到「(前總統)蔣介石」,但現場翻譯沒翻譯出來,外交部回應,將認真檢討 翻譯社左為交際部長李大維。 記者陳嘉寧/攝影
巴拉圭總統卡提斯來台,蔡總統用禮砲相迎,但巴國總統致詞時,三次提及蔣介石,交際部傳譯卻不直譯,而用「建立中華民國諸多偉人先輩」代替,激發論戰。

當外國元首來台,用本身母語明確指出台灣 翻譯早期元首,我們這時候倒把「外交是內政 翻譯耽誤」,演成「外交是內鬥的延長」,疏忽他國元首的表述,更失去了民主自由國度當有的泱泱之風。

外交部人員對巴拉圭總統訪台致詞的改詞,除失交際禮節外,更是鑒貌辨色把家醜演給外人看,但又自打耳光把老蔣形容成偉人先進,交際辦成了取悅主子 翻譯馬屁秀,看來當外交部都搞政治准確,那在中國大陸一路強壓猛打下,外交只會越辦路越窄。

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

本文來自: https://udn.com/news/story/7339/2580168有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 suttont404pw 的頭像
    suttont404pw

    這裡是和華碩翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    suttont404pw 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()