close

羅文翻譯


藏鏡人小時候就很喜好真善美這部片子和她的主題歌曲等,也是因為如斯,就更想深切領會崔普家庭逃離奧地利後的後續故事,在網路搜索了不少原始資料,還去找了這部菩提樹原版片。



菩提樹片子同樣是取材自 The Trapp Family Singers ,但對照忠於原著,前半部和真善美情節大致一樣,後半部則具體交接了崔普家族成員到了歐洲後又展轉移民到了美國新寰宇,為了生活,組織了 The Trapp Family Singer 合唱團,在美國各地巡迴演唱,這是真實的故事。
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
下面這段影片是片子菩提樹裡的插曲,崔普家庭成員在美國的劇院演唱的『喔!蘇姍娜』,看過電影真善美的同夥,是否是會有一種似曾類似的感受,很是雷同真善美的片斷。
故事內容想必大師都很熟悉了,不消藏鏡人多介紹,插曲隻隻悅耳,深受愛樂者喜好,電影的終局是崔普家族因歐洲經濟恐慌,致使家庭陷入窘境,又為了回避納粹黨毒害,舉家逃往歐洲他國…..這是根據女主角翁瑪莉亞馮崔普(Maria von Trapp)後來所撰寫 翻譯自傳「崔普家庭歌手」(The Trapp Family Singers)改編成的片子和舞台劇。
若是您喜好電影真善美(The sound of music),那麼您應當會喜好這部德國電影The Trapp Family in America,中文片名有人直接取自日本版翻譯片名『菩提樹』,分為上下兩集 翻譯社
真善美故事是論述二次大戰前 翻譯奧地利,一位練習修女Maria被派往富有的崔普男伯爵家庭Trapp Family,擔負七個兒女的家庭教師故事。率真熱情,活潑開暢、快樂喜愛唱歌 翻譯Maria深受孩子們 翻譯喜愛,用她 翻譯曼妙歌聲和豐富豪情完全改變了這個古板 翻譯家庭,最後還與男伯爵成為眷屬。
一樣有許多很悅耳 翻譯插曲,固然沒有 Do-Re-Me 之歌和小白花Edelweiss,但多了舒伯特的菩提樹,布拉姆斯的搖籃曲,喔!蘇姍娜,老黑爵,還有很多各人耳熟能詳的童歌小蜜蜂…等,每首曲子由孩子們演唱,一樣非常悅耳 翻譯社



以下文章來自: http://blog.udn.com/mysterian/4629050有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 suttont404pw 的頭像
    suttont404pw

    這裡是和華碩翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    suttont404pw 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()