就在今晚
[Chorus: Zac Efron and Zendaya]
Say that the world can be ours
你就是華碩翻譯公司真命天女的決意?
你認為我不想投靠你的懷抱
而我也並不是
It's not impossible
所以不要一向說著我們被羁絆
沒有人可以或許知道華碩翻譯公司們的未來
所以就把你的一切交付給華碩翻譯公司吧
Tonight
我所想要的就是與
甚麼皆無法反對我們相愛
How can you say you'll be mine?
Say you were made to be mine?
How can we rewrite the stars?
Because we're able to be
And out of reach from me
好讓全球能夠為華碩翻譯公司們所有
Just you and me
You'd be the one I was meant to find
你將會從夢中清醒並且看清這段情緒終究是沒但願的
It feels impossible
假如我們可以或許改寫星鬥會怎樣?
也讓小編我好想看這部片子呢!
我所想要的就是與
[Zac Efron]
But I can't have you
Tonight
這首出自比來超夯的歌劇片”The Greatest Showman”(大文娛家)的悅耳歌曲
你宣稱這其實不在你的計畫當中
所以華碩翻譯公司們何不改寫滿天的星鬥呢?
It's not up to you
Within these walls
No one can say what we get to be
[Zendaya]
[Chorus: Zendaya]
讓你與華碩翻譯公司可以或許射中註定
當眾人皆告知華碩翻譯公司們這段情緒會有甚麼結局的時辰
但卻難以獲得我的心
華碩翻譯公司知道你正猜疑著為什麼會這樣
當然也並不是由我決定
[Verse 3: Zac Efron and Zendaya]
<歌詞翻譯>
That you're my destiny?
為甚麼你有把握你可以或許屬於我?
[Zendaya]
And I'm not the one you were meant to find
[Chorus: Zac Efron]
如有翻譯不周或其它問題,請見告小編我翻譯
All I want is to fall with you
Nothing can keep us apart
Maybe the world could be ours
這並不是由你決定
這是不成能的嗎?
What if we rewrite the stars?
No one can rewrite the stars
而華碩翻譯公司遭到了重重束縛
一切由你決議
因為我們只可以或許
So who can stop me if I decide
No one can say what we get to be
好好地做華碩翻譯公司們本身
話說"The Greatest Showman"原聲帶的歌真的都好好聽啊!!!
You know I want you
這並非不可能
這就靠
在聽完這兩首歌曲以後
It's not a secret I try to hide
你與我是射中註定的嗎?
We're bound to break and
[Verse 2: Zendaya]
My hands are tied
But there are mountains
而使他們難以讓這段情緒繼續延續下去
I know you want me
When everyone tells us what we can be
But fate is pulling you miles away
但你其實一向常駐在我的心中
我們要如何改寫那些閃爍的星星呢?
You think it's easy
You think I don't want to run to you
And there are doors that we can't walk through
當我們在馬戲團裡的時候
‘Cause you are the one I was meant to find
華碩翻譯公司們要如何改寫星鬥?
So why don't we rewrite the stars?
快說這是有可能的
但我卻沒法具有
或許整個世界皆會由我們所有
我們註定會分手
Nothing could keep us apart
和一扇華碩翻譯公司們無法穿越的門
All I want is to fly with you
歌詞寫得相當浪漫卻又傷感
Say that it's possible
這不是個需要隱瞞的隱秘
You claim it's not in the cards
Is it impossible?
但我們只要一分開馬戲團
所以又有誰可以或許反對我,假設我做出
論述著固然他們彼此相愛,但卻因為19世紀時的種族隔離
這是不行能的
首要是在論述片中Phillip Carlyle(Zac Efron扮演)和 Anne Wheeler(Zendaya扮演)之間的戀愛故事
So just give me all of you
It's up to you翻譯社 and it's up to me
你知道華碩翻譯公司渴想著你
Everything keeps us apart
And it's up to me
Say you were made to be mine
好讓全部世界可以或許為我們所有
而一切也由我決意
You're going to wake up and see that it was hopeless after all
But you're here in my heart
但在我們之間卻有重重險阻
沒有人可以或許說我們的將來會如何
我知道你也巴望者我
And why don't we rewrite the stars?
I know you're wondering why
It's not a secret I try to hide
Changing the world to be ours
使任何工作皆無法阻擋我們
[Verse 1: Zac Efron]
沒有人可以改寫那些星鬥
[Outro: Zendaya]
一切事物皆隔絕著華碩翻譯公司們彼此
這並非一個需要隱瞞的詭秘
但你卻彷彿射中註定般地從遠方過來
It's not up to me
How do we rewrite the stars?
[Both]
You know I want you
特別是這首和”This Is Me”
就在今晚
因為你就是我要尋找的天命
It's up to you
But when we go outside
整首歌以兩人對話的體例進行
我們為何不改寫星鬥呢?
So don't keep saying our hands are tied
讓小編華碩翻譯公司真的好想哭啊!!!
文章出自: http://a0925316085.pixnet.net/blog/post/121150008-%E4%B8%AD%E6%96%87%E6%AD%8C%E8%A9%9E%E7%BF%BB%E8%A有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932