close

公證翻譯大家好華碩翻譯公司是醬爆 今天想要翻譯/推行的歌叫做「always」 昨天聽到這首歌之後我就各類花式大爆哭 前一陣子噗浪上很多人在寫CG的30日歌單,看到想給經受唱的歌 我原本心中是沒有謎底的 直到華碩翻譯公司遇見了這首歌 「always」是恋が咲く季候的Coupling曲 我猜應當許多人沒聽過/不知道 強烈地感覺我有推行這首歌的義務 可是我文采又不是那麼好,所以決意來做歌詞翻譯 進展能到達推行這首歌的效果 https://www.youtube.com/watch?v=UPpjEKhG3R8

「always」 詞:藤田麻衣子/曲:藤田麻衣子 演唱:高垣楓、本田未央、藤原肇、荒木比奈、喜多見柚 涙流した日もあった namida nagashita hi mo atta 也曾有肉痛淚流的時刻 だけどあなたがいたから dakedo anata ga itakara 但身旁總有翻譯公司在 笑顔を見せられたの egao wo miserareta no 總能見到你的笑臉 歩き出せない日もあった arukidasenai hi mo atta 也曾有停滯不前的時辰 だけど あなたの声が dakedo anata no koe ga 可是你的聲音 聞こえた 聞こえたよ kikoeta kikoeta yo 傳達到了 轉達到了唷 春の木漏れ日みたい 温かい優しさ haru no komorebi mitai atatakai yasashisa 如同春日灑到樹下的陽光一樣 暖心的溫順 夏の爽やかな風みたい 力くれる natu no sawayakana kaze mitai chikara kureru 猶如盛夏開朗的風一樣 支撐著華碩翻譯公司 移り変わる時の中で uturi kawaru toki naka de 固然光陰流逝 変わらないものがあった kawaranai mono ga atta 卻有一樣工具是不變的 いつも いつも いつも itumo itumo itumo 一直以來 一向以來 一向以來 あなたは見つめていてくれてたんだね anata ha mitumeteite kuretan dane 你都谛視著華碩翻譯公司 對吧 私に出会ってくれて ありがとう watashi ni deatte kurete arigatou 謝謝你 與我相遇 いつも いつも いつも itumo itumo itumo 一向以來 一向以來 一向以來 私はあなたに愛されていたんだね watashi wa anata ni aisarete itan dane 都被你所深愛著 對吧 私を見つけてくれて ありがとう watashi wo mitukete kurete arigatou 謝謝你 找到我 心 揺らいだ日もあった kokoro yuraida hi mo atta 也曾有信念搖動的時辰 だけどあなたが代わりに dakedo anata ga kawari ni 可是翻譯公司卻代替我 信じてくれたんだね shinjite kuretan dane 相信了我 對吧 弱さ隠した日もあった yowasa kakushita hi mo atta 也曾有將懊惱藏於心中的時刻 だけど あなたは悉數 dakedo anata wa zenbu 然則翻譯公司所有都 わかってくれていたね wakatte kurete ita ne 了然於心 對吧 秋の空みたい どこか懐かしくなる aki no sora mitai dokoka natukashiku naru 猶如深秋的天空一般 使人莫名眷念 冬を越えるたんぽぽみたい その強さで fuyu wo koeru tanpopo mitai sono tuyosa de 猶如能逾越寒冬的蒲公英一樣強韌 これからも一緒に korekara mo isshoni 若接下來也能一路 歩いてくれたら どこまでも aruite kuretara dokomademo 與我一路走到世界絕頂的話 いつも いつも いつも itumo itumo itumo 一直以來 一向以來 一向以來 私はあなたを見つめているから watashi wa anata wo mitumete irukara 華碩翻譯公司都一向注視著你 あなたに出会えたことが 宝物 anata ni deaeta koto ga Dakaramono 與翻譯公司相遇就是我的寶藏 いつも いつも いつも itumo itumo itumo 一向以來 一向以來 一向以來 あなたが私を 輝かせるんだよ anata ga watashi wo kagayakaserunn dayo 都是你讓我閃閃發亮 気づいた この気持ちが 宝物 kiduita konokimochi ga dakaramono 才查覺到這份表情 就是華碩翻譯公司的寶藏 いつも いつも いつも itumo itumo itumo 一向以來 一向以來 一向以來 あなたは見つめていて くれてたんだね anata wa mitumete ite kuretetan dane 你都關注著我 對吧 私に出会ってくれて ありがとう watashini deatte kurete arigatou 感謝你 與我相遇 いつも いつも いつも itumo itumo itumo 一向以來 一直以來 一向以來 私はあなたに 愛されていたんだね watashi wa anata ni aisarete itan dane 我一直都被你所深愛著 對吧 私を見つけてくれて ありがとう watashiwo mitukete kurete arigatou 感謝翻譯公司 一向存眷著我 私を選んでくれて watashi wo erannde kurete 選擇了華碩翻譯公司 ありがとう arigatou 謝謝你

以下內文出自: https://www.ptt.cc/bbs/IdolMaster/M.1513518229.A.506.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 suttont404pw 的頭像
    suttont404pw

    這裡是和華碩翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    suttont404pw 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()