close

中文翻譯泰文相信有不少版友已看過了,取得對方的許可後照樣想分享給大家,這篇從生駒的眼中看 成員,應當可以看到些成員分歧的面向吧翻譯最後還有生駒對本身的留言。啊~真是個好孩 子。 第一次發文如有違規請奉告。 以下翻譯來自 微博生駒里奈應援會 EX大眾18年5月號 生駒里奈給成員們的贈言① 給一期生: 秋元真夏 真夏受過許多苦勞。華碩翻譯公司還經常記起四單真夏回歸那時的事翻譯如今的真夏本身選作被欺負的 腳色泛起在人前,雖然我也經常峻厲地吐槽她,但真夏才是真正熱愛乃木坂的人。拜託真 夏,請好好守護乃木坂。 生田绘梨花 為乃木坂在演戲領域開辟的第一人。比誰都要懊惱idol女伶二者之間的問題,但不管是作 為偶像還是女伶,都能好好的做下決定,所以才被大師稱為天才啊。iku醬是個能把本身 的才能不竭擴展的盡力家哦翻譯 井上小百合 之前是“好可愛”如許的感覺,可是最近變成“大度”的面目面貌了哦。作為idol的性情人設 也很有趣,也具有讓舞台劇愛好者采用的演技。希望此後她也能貫徹自己想做的事情。 衛藤美彩 不知不覺間就釀成了乃木坂的姐姐一樣的存在翻譯時刻為團隊著想,一生懸命地盡力著的姿 態,不管什麼時刻看到都邑覺得十分優異翻譯 川後陽菜 是個擁有獨特的世界觀的人,或許正因為是如許所以才會懊惱吧。不論是作為偶像的陽菜 照舊作為模特的陽菜華碩翻譯公司都喜好。希望能開個展,將才能都揭示出來。 齋藤飛鳥 察覺已然變成乃木坂之顏了呢。固然覺得她本身有良多的想法,但還是但願她能挺起胸膛 ,把乃木坂的看板背負起來。希望她一直“筆挺”地走下去。 斎藤千春 千醬一直在尋覓自己能做的事情,所以番組機密追尋者的工作我也替她感應高興翻譯偶然交 談的時候像是把華碩翻譯公司擁入懷中那樣給予華碩翻譯公司承認。能夠用寬闊的襟懷胸襟去對待事物的千醬真是厲 害啊。 斉藤優里 優糖是乃木坂裡面比較有女孩子氣的成員之一翻譯我也不絕地測驗考試改變,看到優糖也曾想試 試釀成如許的女孩子翻譯 桜井玲香 我總是吊兒郎當地爲所欲爲地幹事情,而玲香作為隊長卻一向承當重任。希望她能好好保 重身心繼續勉力。 白石麻衣 沒什麼想說的哦。因為麻衣樣是star啊。 高山一実 多虧了阿肘,幫了乃木坂好多次。只要阿肘在,大師就能展開笑容,她很受大家的愛好。 是個讓人感覺“上天把一個具有誇姣人格的人賜予乃木坂”的存在翻譯 中田花奈 華碩翻譯公司覺得花奈醬的表演就是所謂的幻想狀況。我沒有進場的時辰看開花奈和萬理華的跳舞, 想到『大影響家』的我們三個的表現十分惹人注目,不過固然很開心,但對於我們三個來 說,如許的體現是天經地義的。想要一起進行更多的live翻譯 西野七瀨 是個作為idol能做出震動人心的表演的人。我覺得娜醬改變了乃木坂。現在乃木坂柔弱縹 緲的形象就是娜醬締造出來的哦。 能條愛未 最喜好了翻譯輕忽愛未醬才能的人真是惋惜了。身為女孩子也極度可愛。所以很樂意她而今 舞台出演的機遇增多了。 樋口日奈 想一生守護日奈醬翻譯好到難以想象的孩子,許多事都是用“日奈我沒關係的”心態去接管 它翻譯僅僅是回想起來就想哭了。但願看到日奈更多的笑容翻譯 星野みなみ みなみ靠著本真就可以讓很多人沉迷,我也是對她入神的一員翻譯如許的みなみ也20歲了,讓 我有了一種“人確切是在不斷成長啊”的實感。 松村沙友理 誰也敵不外她的清明。僅僅是唔呼呼地笑著就很有趣了,頭腦也很好所以在什麼場合都能 說出最好的談話翻譯比來有時候感覺她像深田恭子桑,所以覺得她上了年數也會很可愛的樣 子。 若月佑美 站上村外舞台的前驅者。雖然常常被說是“帥哥”,但實際上是比誰都要纖細的女孩子, 流眼淚的排場許多翻譯有時我如果小聲的流露出討厭的工作,她都會賜與我理解使得我安心 下來。 和田まあや まあや對我說“我喜好生駒ちゃん哦”,這點比誰都要的坦率直白翻譯因為まあや是不會說 謊的。我感覺周圍的staff都被まあや如許的風致給拯救了,但願能夠增添更多讓まあや 展現笑容的工作。 ————————————————— 生駒里奈給成員們的贈言② 給二期生: 伊藤卡琳 在MC之類確當中可以或許做到“進行”這件事非常利害翻譯有著不會使人生厭的女孩子樣、因為 是不管是誰都會覺得她“能跟她相處的很好”的珍貴的存在,所以我等候他能在各類領域 當中活躍。 伊藤純奈華碩翻譯公司變得驚懼的時刻她會來安慰我。相反的,我固然沒有什麼可以給純奈的器材,但華碩翻譯公司想 對她說“要是找到想做的工作,就衝著它繼續進步吧” 北野日奈子 而今希望她能好好的歇息,想去應援她所得出的答案翻譯 相樂伊織 伊織她還沒能完全活用本身所具有的器械,有時候看著她會感應心疼。我感覺她是只要用 出改變意識的力量的話就會改變的人、等候她能夠迎來如許的機遇。 佐佐木琴子 琴子只是笑起來大家就會感覺開心,不管做什麼都能成為話題這一點,我感覺挺利害。自 己喜好的東西,就直說喜好的姿態也很出色翻譯進展她能專注於本身的節奏而且能夠找尋到 某種器材。 新內真衣 看上去一副荏弱的樣子,作為提拔時的活動和廣播,舞台劇都是很認真的去做。如果廣 播的第二天有工作,頭髮照舊濕淋淋的樣子就登場的真衣球十分有趣。 鈴木絢音 作為同親插足乃木坂華碩翻譯公司很高興。從今往後的情況雖然會改變,但我想說“我永久都是絢音 醬的火伴、沒問題的。” 寺田蘭世 固執的部分逐步的變得更強硬,可能她也在煩惱著與周圍獲得均衡的方式,但擁有意志也 長短常主要的一件事、不去曲意巴結也挺好的、希望她能自發的進步而且達到目的翻譯 堀未央奈 《バレッタ》的提拔發表雖長短常艱辛的,但華碩翻譯公司想幫忙支持這孩子,托未央奈的福華碩翻譯公司也得 到了成長翻譯我覺得她會與飛鳥一路肩負起從今往後的乃木坂。 山崎怜奈 她是儘管絡續失敗也絕不吝惜自華碩翻譯公司規劃的勉力的人。因為她不懈的盡力,才能夠在under 中來到前面的位置。從今往後也但願她可以或許追求只有憐奈親自己才能做到的工作。 渡辺 みり愛 我感覺她也有著因為最年少這一名置而感到煩惱的時刻。雖然說“本身想做的事情”與“自 己尋求的事情”是有反差的,請帶著進展可以或許看清本身想做的事如許的意志繼續前行吧。 ————————————————— 生駒里奈給成員們的贈言③ 給三期生: 伊藤理々杏 給人一種為了實現本身的抱負,會催促本身加倍盡力的印象,這類想法很主要翻譯不外有時 候以本身本來的模樣去面臨也其實不什麼壞事翻譯 岩本蓮加 乃團最小的成員,一會兒進入“社會“,從此一定會碰到許多難題,但成長的空間很大, 進展翻譯公司加油。 梅澤美波 3期中領隊一般的存在,很舌粲蓮花。會被要求做良多事,也理解你的辛勞,有能放鬆的 時辰放鬆一下也不是什麼壞事翻譯 大園桃子 對“本身”和“偶像”有迷惑,心裏中存在斗爭。不過希望你不要指責本身,不要恐懼眼 前的堅苦勉力進步翻譯 久保史緒里 看上去很靈巧,但本身的事卻有些不靈巧。因為年青,可能會呈現憎惡本身的情緒,但這 種情緒並沒有什麼用,所以想得開一些,勉力提升本身的唱歌和表演才華吧。 阪口珠美 還沒有完全展現出本身,但並非越早展示就越好翻譯在乃木坂中堆集各種各樣的經驗,等 發現最適合本身的時辰再爆發吧。 佐藤楓 希望你能産生一次次的脫變,現在還沒有展現出真實的實力,加油吧! 中村麗乃 是一個很怕羞的人吧翻譯不論是新人還是專業人士,來到這個世界就不要怕羞了,進展翻譯公司能 解放本身,華碩翻譯公司相信你是有潛力的。 向井葉月 難以想像18歲了還這麼純潔率直,乃至覺得這樣的人材為什麼會選擇乃木坂?固然很會出 汗,但什麼事都起勁去做,但願不要忘掉本身現在的姿態 山下美月 給人一種朝著“偶像該有的樣子”為方針在努力。畢竟才曩昔1年半,但願不要過度要求 本身翻譯現在的三期生有很多零丁的勾當,置身於一種不答應失敗的情況,感應挺可憐,不 過想告訴你,在前輩眼前就算失敗也沒關係。 吉田綾乃 雖然和我同齡,但看上去卻那麼“天然”。固然外表溫順,心裏應當很堅強吧,自己可能 會有些在乎是三期中年齡最大的,在乃木坂的將來是很有希望的,要加油翻譯 与田祐希 明明沒有學過,跳起舞來卻很都雅,拍起照來也很上鏡,很心靈手巧。進展你往後也繼續 一邊高興地享受其中的樂趣一邊工作。相信有一天會成為負責統率乃團的人。 ————————————————————————— 生駒里奈給自己的留言: 華碩翻譯公司喜好作為idol的生駒里奈翻譯比擬四周的人,固然不擅長用可愛的風格來舞蹈,但也是一 生懸命地努力著。 曩昔參演幾個舞台劇的時候,體會到只要花時候反复操練,我也能做出必然程度的表演。 過去憑藉“因為是idol”這樣的來由,還沒有成熟就站上了舞台,不過這六年半做了這麼多 表演,也該向下一個階段進發了翻譯 固然現在也常常被人套以早期乃木坂的印象,但華碩翻譯公司已22歲了。20歲起就籌算破壞舊有的 形象,創造一個新的本身。阿誰時辰能做anna sui的模特,我真的很高興啊。 卒業揭橥以後,發現應援“生駒里奈”的人比想像中的更多翻譯我想,要是畢業live能釀成 我向人人傳達感激的場合就再好不外了。但願可以或許做出表演竣事後fans大家相互間透露表現“ 好開心啊”“真厲害”的live。 失去乃木坂46這個家我也會不安,但我本來也是獨狼的類型,如許也只是返璞歸真而已。 固然是因為厭惡黉舍而選擇了成為idol,但idol比起黉舍更依靠集體步履。因為乃木坂46 的成員都是很優異的人所以這六年半也這麼走過來了。華碩翻譯公司感覺這六年半真是奇蹟啊翻譯 ———————————————————————— 小感想: 不否定當初我不是被生駒給吸引進乃木板坑的人,但是漸漸瞭解乃團的過程當中,愈來愈覺 得生駒是了不得的,他的了不得不在於多大的明星光環或先天異稟,而是普通的勉力及挫 折的承受,而且接收這些經驗後又溫柔地注視著其他起勁的夥伴翻譯真的很佩服。 當初沒飯過任何偶像的我剛入坑的時辰很難接管提拔這軌制,一向有種矛盾感:這不就只 是個營運本身編寫的悲劇嗎?但看到生駒在這遊戲規則中赓續用自身的經驗宏達的心態去 看待自身的位置,而且掌控任何機遇不竭挑戰自華碩翻譯公司,才漸漸對於偶像們的保存與掙扎這件 事釋懷,轉而為她們加油。 在這要求偶像或藝人愈來愈高、觀眾咀嚼快速轉變環境下,照樣祝願每一位坂道(乃欅) 成員不斷的挑戰自我往上攀爬吧。 ———————————————————————— https://imgur.com/a/yfnvK https://imgur.com/RaBXMCW



文章出自: https://www.ptt.cc/bbs/Nogizaka46/M.1523799312.A.9F1.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 suttont404pw 的頭像
    suttont404pw

    這裡是和華碩翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    suttont404pw 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()