泰語翻譯老爺、夫人~晚飯上桌囉!
千呼萬喚始出來,終於到告終局了!
店長究竟是不是一夥 翻譯?司機遇不會也隱藏玄機?
到底嵬峨男會不會再泛起?
Kazuya跟主角到底會如何呢?
列位看倌,今晚沒必要再苦苦敲碗,謎底所有都在這一篇裡了!XD
至於推文有雷 翻譯工作,我是如許感覺啦~
似乎進家門前就聞到晚飯香味如許www
至於晚飯有無被烤焦就是我的問題了(跪)
因為此次我完滿是本身校稿,請不要鞭太用力……(逃)
◎◎◎◎◎◎我是鮭魚卵◎◎◎◎◎◎
日本怪談:搭便車(終篇)
這是現下想獲得最好的方法了 翻譯社我們統整了兩人 翻譯設法主意、從茅廁走出來的刹時,茅廁
隔間傳來了沖水聲,還有吹著米O鼠進O曲的口哨聲。
有著燈光協助壯膽,湧上心頭 翻譯不是懼怕而是氣憤。Kazuya的表情仿佛跟我一樣 翻譯社
「開門啊混帳!!」Kazuya碰碰碰的捶著門。門開了 翻譯社
「怎……怎麼了嗎?!」是個穿戴本地黉舍禮服的高中生。
「沒……負疚負疚,哈哈哈……」Kazuya只好苦笑 翻譯社
好險外頭仿佛聽不到茅廁裡 翻譯紛擾。
和男高中生報歉後,我們回到正在攀談的店長跟司機旁邊。
「不想麻煩店長師長教師,運將年老,可以拜託你送我們到市內嗎?我要這個。」邊說著
,Kazuya拿了跟司機抽的同品牌的菸放在櫃台。交涉成立。
失常一家的工作,即便去跟警員報案也不會被當做一回事吧。太天馬行空了,再說我
們也想早點忘掉這件事 翻譯社固然有點捨不得爬山背包裡的衣服……
榮幸 翻譯是這輛卡車恰好是要開向市區,再加上我們送了菸,一路上司機始終心情很好
翻譯開著車 翻譯社不知不覺中,我們在車裡睡著了。不經意的張開眼,發現車子正停在得來速(
Drive-through)裡。司機買了三人分的麵包讓人人在車子裡面一路吃。
車子再度上路,Kazuya又睡著了,我則因為睡不著而看著窗外,並回憶著那噩夢一般
翻譯經歷。到底那些人是何方神聖 翻譯社茅廁裡的女子飲泣聲又是……
「啊!!」
腦中一空,我不由自立的叫了出來。
「怎麼了嗎?」司機師長教師回道 翻譯社
「請泊車!!」
「哈啊?」
「真的很歉仄,一下下就好!!」
「該不會想在這裡下車吧?離市區還很遠喔。」司機一邊碎碎念,照樣把車停了下來
。
這段對話仿佛吵醒了Kazuya。
「怎麼了?」
「你看,誰人 翻譯社」
順著我手指的偏向一看,Kazuya連話都說不出來了。在荒涼 翻譯路邊餐廳旁,停著那輛
露營車。
絕對沒錯。色彩、外觀、車頭上畫著的十字架……可是,有點怪怪 翻譯 翻譯社
車體仿佛歷經了幾十年的歲月一般腐朽班駁不勝,所有的輪胎都爆了,車窗也都是破
翻譯。
「對不起,五分鐘就回來,拜託給個五分鐘的時候。」
跟司機申明後,卡車就如許停在路肩,我們朝露營車走去 翻譯社
「這究竟是如何啦……」Kazuya問我。我才想問咧 翻譯社
走近後再度確認,毫無疑問的就是那失常一家的露營車。
通亮 翻譯天光與車子咆哮而過的聲音讓我們感應安心,是以「為什麼」的好奇心壓過了
懼怕感。
拉開了有鎖 翻譯車門,我們往臭得不得了的車內探頭窺視。
「喂喂喂喂喂,背包!這不是我們的背包嘛!!」大叫。
……在車內切實其實有兩個,被其時顧著逃命的我們所割捨 翻譯背包 翻譯社
但背包跟車子自己一樣,彷彿都被棄置了幾十年一般,破破爛爛的。
搜檢了包包中 翻譯內容物,衣服跟日用品也都破舊不勝。
「這究竟是如何啦……」Kazuya再度喃喃說道。什麼到底如何,腦殼生怕已沒門徑
正常思慮了。
不管若何,我都想立即闊別這台不祥到頂點的露營車 翻譯社
「走啦走啦 翻譯社」Kazuya也在怕。就在離開車箱的刹時,露營車最裡面 翻譯門「喀搭」了
一聲 翻譯社門緊閉著 翻譯社我們完全沒有打開的勇氣。
究竟是我們怕到有點杯弓蛇影才會幻聽照樣如何,事到現在已無從得知。也許不外是
貓咪的啼聲而已。然則,其時切實其實,從裡面那扇門,傳來了──
「媽──媽!!」
我們尖叫著逃回卡車旁,效果不知道為什麼,司機也烏青著一張臉。
司機默默的策動了卡車引擎 翻譯社
「産生什麼事情了嗎?」「有看到什麼嗎?」
我跟司機同時啓齒,司機苦笑著。
「沒有……多是我看錯了……但那輛廢車……彷佛有你們之外的人在?
不,弗成能有其他人在……不,果真照樣算了。」
「如許一說反而更在乎,請告知我們。」Kazuya說 翻譯社
「不是啊……似乎有看到啦 翻譯社應當是叫做寬沿牛仔帽?
橫豎就是戴著牛仔帽。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯彷佛有看到戴著牛仔帽 翻譯人影……
然後就在毛起來的刹時,我似乎聽到了口哨聲……」
「也許是如何 翻譯……旋律?」
「固然不知道曲名(最先吹口哨)可能是這類感受……不不不,什麼都沒有!也許我
也累了 翻譯社」
固然司機年老笑了,但他吹出來的口哨旋律,是米O鼠進O曲。
三十分鐘閣下三人都一語不發,卡車就如許行進在路上。直到接近市區時,我終於忍
不住啓齒,問了司機最後一件極度在意的工作。
「誰人,一最先讓我們上車的國道四周,有山對吧?」
「對啊,然後?」
「那裡之前有産生過什麼工作嗎?」
「工作……?沒啊沒聽過耶……說是山,那裏有三座山連在一路耶。
啊~不外,那處 翻譯山之前豐年輕少女戕害事務的模樣……或許只有這樣?
然後就是碰到山豬什麼的。很可駭喔,野生 翻譯山豬 翻譯社」
「有女生被戕害啊。」
「是在茅廁嗎?」Kazuya認識了我的話中有話。
「啊,彷佛是。你們怎麼會知道?」
跟送我們到市區的司機叩謝後,可能因為終於放下了心,我們那天在飯鋪裡睡得死死
翻譯。
隔天跟隔隔天,我們兩個搭新幹線一路回到了田園 翻譯社
盡量的不去回憶那好像噩夢的經歷,但偶然照樣會想起來 翻譯社
那失常一家究竟是什麼?是真的存在的嗎?照樣幻覺?是誰人世界的人嗎?
其時 翻譯確從山中的茅廁傳來了女生 翻譯哭喊聲,這到底又是什麼?
變得破破爛爛的露營車跟我們的背包,到底又意味著什麼?
「喔♪ 喔♪ 小妹O 小妹O 好想舔♪ 舔來舔去~舔來舔去~」
頭幾天 翻譯聯誼進行得很順遂讓Kazuya表情變得很好。我們到目前照舊偶然會一路出去
的損友 翻譯社
多虧這傢伙徹徹底底開暢個性,在旅行中經歷那段噩夢一般 翻譯工作時,他真的給了我
很多心靈上 翻譯支撐。年近三十歲的目下當今,我們已順遂的找到工作,過著很通俗 翻譯生涯。
Kazuya看到露營車仿佛照樣會怕。我則是對那首「米O鼠進O曲」有心靈上的創傷。
恰拉拉啊 恰拉拉啊 恰拉拉恰拉拉啊 恰拉拉啊 恰拉拉啊 恰拉拉恰拉拉啊♪
頭幾天聯誼的時刻,女生裡面有一小我的手機鈴聲正好是這首讓我全部心都揪起來的
旋律。
那反常一家,出格是宏偉男的口哨聲還會出現在我夢裡。
(全文終)
http://ppt.cc/9F20
無聊偷渡一下翻譯時 翻譯畫面~
順帶一提我的配景是deemo 翻譯音樂,然後配沙士XDD為了翻這篇也許喝了一年份的沙士……
居然在一個星期內翻完了這大長篇,真是始料未及啊!
再度感激列位的敲碗給糖送麻糬拍拍給推
居然幾近悉數都爆文了,假如真 翻譯全爆了我是不是該換個豹紋內褲表達謝意(被打)
不外我沒有豹紋的器材哇哈哈
翻譯上,由於翻譯得很急促&中文跟日文都破破的
(不滿是因為網友敲碗,首要是我也想早點翻完)
所以翻譯上不進完善,沒有很中文>”<
不外由於原文其實很像有小我坐在你眼前講這件工作
原原PO的文筆也不差但又很有小我氣勢派頭
所以……嗯……總之我全力了(呼)
除非再看到如許精采 翻譯文否則我應當就收山了(笑)
乖乖歸去翻譯工作的工具~
固然滿想翻譯一些沖繩的怪談(版上居然都沒有:P)
最後的最後,再一次感謝看到這裡 翻譯列位、有回文的列位、接我乞助德律風(?)的大大
有緣的話說不定會再相見w
ps:進展哪一天我本身寫的小說也會被推爆>”<
引用自: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1411984887.A.97A.html有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社
- Dec 03 Sun 2017 10:51
[翻譯] 日本怪談:搭便車(終)
close
文章標籤
全站熱搜
留言列表
發表留言